トップ 差分 一覧 ソース 検索 ヘルプ RSS ログイン

日記/2005-5-8

  バックトゥザ仙台


明日、月曜日にレポートの採点をしなければならないので、仙台に戻ってきました。新幹線で東京から仙台まで帰ってきました。新幹線で隣の席に、老夫婦が座りました。秋田新幹線「こまち」に乗車していたのですが、どうやらその夫婦は東北地方の人たちのようでしゃべっている言葉がほとんど聞き取れませんでした。その意味では、仙台の人たちは言葉があまり訛ってないなぁと思います。

よろしかったですか?


方言で思い出したのですが、こちら(仙台)に来てから気になることがあります。たとえば、とあるハンバーガーショップに行って「○○セットください。」と注文したとします。すると店員さんが「おつくりするのに××分ほどかかりますがよろしかったですか?」と尋ねてきます。まだこちらは何も言ってないのに対して「よろしかったですか?」と聞かれると戸惑ってしまうのは私だけでしょうか?東京にいたときも、たまにこういうことがありましたが、仙台に来てからその頻度が有意に多いです。この例だけではなく、いたる店でこのような敬語(?)にでくわすので、これは方言かと感じるようになりました。(^^; 実際のところ、どうなんでしょう。


  • 「よろしかったですか?」は、かなり気になりますね。現在のこと(過去のことでないこと)を言う場合、日本語としては「よろしいですか?」が正しいと思います(^-^)。 - tomo (2005年05月10日 00時21分49秒)
  • 英語の丁寧形 I would like to 〜 みたいに、過去形にすると丁寧なのかなぁと少し考えたりもしましたが・・(^^; - CO (2005年05月10日 12時02分04秒)
  • いや、英語でもこの場合は "Was everything OK?" とは言いませんし。(^^; おそらく仙台では接客業に携わる人だけ時間軸が未来にあるのでしょう。 - FBI (2005年05月10日 17時56分43秒)
  • これは仙台だけで聞かれる表現ではなく、東京でももちろん聞きました。ただ、仙台ではその頻度が多いと思うのですよ。この現象の発信地が仙台に近いのかもしれません。(^^; - CO (2005年05月10日 22時00分39秒)
  • むむ - HM (2005年05月14日 01時02分13秒)
  • 確かにこれはよく聞きますね。私も would のように丁寧な表現が何故か過去形になる現象かと思ってました。方言なのかこれは... (^^; - HM (2005年05月14日 01時03分12秒)
お名前: コメント:

最終更新時間:2005年05月14日 01時03分12秒